Jetzt rhein-konzept kontaktieren

12
Okt

Mit der Homepage www.texte-schreiben.net habe ich vor Kurzem ein zwischenzeitlich eingestelltes Projekt relaunched, das Hilfestellungen beim Schreiben von geschäftlichen und privaten Briefen und anderen Texten geben soll.

Muster, Vorlagen, Formulierungstipps und Rechtschreibhilfen für jeden Anlass

Die Homepage wird sukzessive mit hochwertigen Tipps, Mustern und Formulierungshilfen angereichert. Für Texte, Muster, Vorlagen, Rechtschreib-Tipps und Formulierungshilfen auf texte-schreiben.net klicken Sie bitte hier.

 [edit 11.01.2012] Ich habe die Homepage texte-schreiben.net zu Beginn dieses Jahres (2012) veräußert [/edit]

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategorie: Sprache | Texten | Blog
31
Mrz

Heute habe ich nach längerer Zeit die “d.e.s.d.-Links zur deutschen Sprache” aktualisiert – eine interessante Link-Liste für Sprachbegeisterte!

Die Neuzugänge:

bab.la Wörterbuch: 28 Wörterbücher zu verschiedenen Sprachpaaren
http://de.bab.la/woerterbuch/

bab.la Phrasen: Übersetzungen von gängigen Redewendungen und Begriffen aus den Bereichen Bewerbung, Wissenschaftliches Schreiben, Geschäftskorrespondenz und Persönliche Korrespondenz in aktuell 17 Sprachen
http://de.bab.la/phrasen/

Vor allem von bab.la Phrasen bin ich ziemlich begeistert, weil alle 17 Sprachen untereinander wild übersetzt werden können.

Viel Vergnügen beim Schmökern!

Kategorie: Sprache | Blog
13
Mrz

Heute im Magazin des Kölner Stadt-Anzeigers gelesen: “Pierre heißt auf Französisch Peter”.

Hintergrund ist ein Bericht über den derzeit extrem erfolgreichen deutschen Sänger Pierre Baigorry. Kennen Sie nicht? Kein Wunder, im Pop-Leben nennt er sich Peter Fox.

“Fox”, weil er wegen seiner roten Haare schon immer den Spitznamen “Foxy” getragen habe.

“Peter”, weil – und jetzt kommt’s – “Pierre” auf Französisch “Peter” heiße, so schreibt es der Stadt-Anzeiger.

Verrückt: Ich hätte geschworen, dass es genau umgekehrt ist. Dass “Peter” auf Französisch “Pierre” heißt. So kann man sich auch als alter Frankophiler irren. Jetzt wissen wir, dass Pierre ein urdeutscher Name ist und Peter eben französisch. Wer weiß, vielleicht war Peter sogar der Mann von Marianne? Peter und Marianne hört sich doch gut an, zumindest für ein Schlagerpaar ;-)

… jetzt fällt mir erst auf, dass “péter” ja auch ein französisches Verb ist. Auf Deutsch heißt das … hmm, nein, … Fäkalsprache möchte ich hier nicht benutzen. Da müssen Sie schon selber nachschlagen.

So, ich sollte für heute Schluss machen, bevor ich noch mehr komische Sachen schreibe. Hier klicken, um den ganzen Beitrag zu lesen …

Kategorie: Sprache | Blog
10
Mrz

Gestern im Kölner Stadt-Anzeiger gelesen, dass Jermaine Jones im Fußball-Spiel Schalke gegen Köln das “Gegentor” zum 1:0 (Endstand) geschossen habe. Und ich dachte immer, dass ein Gegentor nur die Antwort auf ein vorher bereits gefallenes Tor sein kann. So wie Gegenwehr oder ein Gegenangriff nur gegen einen vorherigen Angriff möglich ist.  Und ein Gegenpol nicht ohne Pol und ein Gegenspieler nicht ohne Spieler existieren kann.

Aber auf den Fußballseiten der Zeitungen ist ja viel Ungrammatisches zu lesen. Immer häufiger steht da z. B. etwas in der Art: “Spieler X hat noch Vertrag bis 2010″. Ich stelle mir das so vor, dass da irgendein atemloser Spieler im Interview direkt am Spielfeldrand einmal einen solchen Satz hingeschlonzt hat, den der Sport-Reporter dann gleich als fußballfachsprachlich angenommen hat. Und darum braucht man heute im Fußball vor Vertrag keinen Artikel mehr.

Kategorie: Sprache | Blog
23
Aug

Nach einem 2-wöchigen Wohnmobil-Bretagne-Urlaub und einer länger andauerndern Wiedereingewöhnungsphase  melde ich mich mit einem putzigen Fundstück aus dem Urlaub zurück: Einem Hinweisschild auf dem Parkplatz des sehr schönen und vor allem auch schön gelegenen "Fort la Latte" am Cap Fréhel.

Und dieses Schild bietet wirklich ein paar sehr schöne Übersetzungsschmankerl:Hilfestellung für französische Diebe

"Nicht lassen kein Gegenstand von Wert in sein Auto"

Man beachte die schöne doppelte Verneinung und die im Ergebnis damit verbundene Aufforderung, doch unbedingt etwas Wertvolles in seinem Auto zu lassen….

… französische Diebe müssen schließlich auch von irgendetwas leben…

 

Kategorie: Fundstücke | Schlaumeyer | Blog
4
Jul

Für das Schreiben von Mailings und anderen Texten gibt es einige Faustformeln, die sich häufig hinter mehr oder minder lustigen Abkürzungen verbergen. Manche sind bekannter, manche weniger: AIDA, 4Ps/PPPP, KISS, etc.

In diesem Beitrag möchte ich Ihnen die Formel 4 Us/UUUU vorstellen, die hilfreich bei der Formulierung von Titeln, Überschriften, Zwischentiteln, E-Mail-Betreff-Zeilen etc. ist und Leser in den Text hineinziehen soll. Deshalb ist UUUU auch für jeden Blogger interessant.

UUUU: Die Formel für anziehende Texte

Die 4 Us stehen für:

  1. Useful
  2. Unique
  3. Ultra-specific
  4. Urgent Hier klicken, um den ganzen Beitrag zu lesen …
Kategorie: Direktmarketing | Texten | Blog
4
Jun

Über 5 Jahre ist es her – genauer gesagt am 28. März 2003 -, dass die "d.e.s.d.-Links zur deutschen Sprache" zum letzten Mal in der Newsgroup de.etc.sprache.deutsch von mir veröffentlicht wurden.

Ziel der d.e.s.d.-Links war (und ist), den Teilnehmern dieser Newsgroup eine Übersicht interessanter Links an die Hand zu geben, die sich mit dem Thema deutsche Sprache befassen. Hier klicken, um den ganzen Beitrag zu lesen …

Kategorie: Sprache | Blog